欢迎访问:北京英语培训我们的发展离不开你们!

合作机构

首页  »  少儿英语对话  »  英文里的坏人都怎么说?

英文里的坏人都怎么说?

{:2015-7-7 20:00:42   来源:   点击:加载中

简述:英文里的坏人都怎么说?  ...

  有一类对你不好的人被统称为“坏人” 。他们或者尖酸刻薄讨人厌,或者两面三刀招人烦,生活中你都遇到过哪些这样的“坏人”呢?他们在英文里又是怎么说的?

  1. That salesman is a real crook.

  那个销售员纯粹是个骗子。

  Crook在英文中除了有“弯曲”的意思,还可以指“不诚实的人”。 想一想让你上当受骗的人,在你眼中是不是很差劲儿?

  2. Her mother-in-law is a bitter old witch.

  她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。

  大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 英文里的witch还可以表示让你讨厌的人。

  3. He plays a drug-dealing psycho in the movie.

  他在那部电影里饰演一个贩毒的变态。

  英文里的psycho指的是“精神病人”,但不从医学上讲,也可以说某个人对他人有危险,是“疯子”,“变态”。

  4. Leave me alone, you creep!

  别烦我,你这讨厌鬼!

  Creep做动词时,表示悄悄地,蹑手蹑脚地靠近,真让人起鸡皮疙瘩!做名词指人时,说的就是那些做谄媚状的讨厌鬼!

  5. He's a two-faced liar.

  他就是个两面三刀的骗子。

  当面一套,背后一套,见到不同的人,都能换上不同的脸,这样的人在英文里可以用two-faced来形容。是不是很像中文里说的“两面派”呢?

{news:subpagenumber len=5}


{news:mark}

  • 影片评论
  • 评论加载中..
    免责声明:本站所有视频均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
    Copyright @2003-2010 XXXXXXXX 版权所有本站源码基于马克斯程序(MaxCMS) V4.0